I don't know if I can do this alone Oh after all our sweet love is flown I've been a running I've been skipping like a stone And I don't know if I I can do this all alone
When I met her she was standing by a door I ain't never seen a light like that before Now she's left me for something more sure And I don't know if I I can do this anymore
'Cause lovers will come, lovers will go This rare seed are from which true love might grow If you see her, won't you please say hello 'Cause I don't know if I can do this alone
Hay un fenómeno de la psique masculina que no logro comprender: ¿por qué uno tiene que ser una mierda para que le paren bolas? ¿para que lo quieran?
No entiendo por qué, si es inevitable hacernos daño, de una u otra forma, no podemos tomar la opción que más nos va a alegrar la vida. La que nos va a hacer felices por más tiempo. Si es claro que no quieres hacerme daño, ni yo a ti, y también lo es que inevitablemente vamos a hacerlo ¿por qué no podemos estar bien, felices y juntos mientras sucede? Si en todo caso en este instante estamos sufriendo. Lo único que sé con absoluta tranquilidad es que te adoro, y que quiero estar contigo. El resto que se lo lleve Barrabás si tú estás.
--Mary HAD a little lamb--
9:50 AM |
martes, mayo 20, 2008
[21:47] Chrysanthemun silence (F) : carajo, que...horriblemente solos estamos [21:48] Chrysanthemun silence (F) : todo el mundo está, y se va y se queda [21:48] Chrysanthemun silence (F) : y se va para quedarse [21:48] Chrysanthemun silence (F) : y uno sigue pensando y queriendo a las personas que se han ido [21:49] Chrysanthemun silence (F) : y se van, y uno también lo hace, para estar solo, para estar mejor [21:49] Chrysanthemun silence (F) : para que uno, como individuo, esté mejor [21:49] Chrysanthemun silence (F) : y se queda solo, y va dejando solas a las personas de sus afectos [21:50] Chrysanthemun silence (F) : y viendo cómo los que queremos pasan por lo mismo [21:50] Chrysanthemun silence (F) : sin poder acompañarlos [21:50] Chrysanthemun silence (F) : sin poder estar ahí tampoco [21:50] Chrysanthemun silence (F) : y eso apesta [21:51] Chrysanthemun silence (F) : con ganas
I'm glad we're talking again. As friends, finally.
--Mary HAD a little lamb--
11:41 PM |
Me!
Ana María Enciso Noguera (Chrysanthemun Silence, Raiven231, Raven, La Tia Anita, Anita, Piti, Nana...), 17 años, estudiante de Literatura, amante de la chocolatería.
loves!
Me gusta dormir, comer, leer, escribir, bailar, ir a cine y cuentería, la torta de amapola con naranja de Cascabel, su helado de curuba :P, pisar hojas secas.
taggit!
Debido a la complejidad de cuadrar bien los colores de la famosa Tag-Board, no la tendremos hasta que cambie de template o algo así suceda. Hasta nueva orden usen Haloscan. Mientras tanto, aquí estará mi sección de "Algo para decir"
"Only go so far to bury them."
My Chemical Romance, I never told you what I do for a living
"Can you hear me?
Are you near me?"
My Chemical Romance, Helena
"I miss you, I miss you so far."
My Chemical Romance, Cementary drive
"Alone you find yourself just hanging,
and to fill the hole you cling to all that seem,
to hide the little girl that crying,
underneath the rage that you let others see.
'Cause you're dancing dirt into the snow
while others look at you on show.
You're dancing dirt into the snow
while all around you people grow
And watch you bleed.
And watch you bleed.
(...)
The more you push through broken glass, the thicker it becomes.
And the more you turn on broken worlds, the sooner you will need
A gun."
Missy Higgins, Dancing dirt into the snow
"From the first time I laid my eyes on you
I felt joy of living
I saw heaven in your eyes
in your eyes
I wish you were here
Don't you know the snow is getting colder?
And I miss you like hell
And I'm feeling blue"
Nightwish, Wish you were here
"Mientras la muchedumbre pasa, yo observo que, aunque ella no mira el cielo, el cielo la mira.
Sobre su masa indiferente y oscura, como tierra del surco, algo desciende de lo alto. La vibración de las entrellas se parece al movimiento de unas manos de sembrador."
José Enrique Rodó, Ariel.
"I have dreamed of you so much
You are no longer real.
Is there still time for me to touch
Your breathing body,
To kiss your mouth
And make your voice come alive again?
I have dreamed of you so much
There's no more time for me to wake up.
I have dreamed of you so much,
Have walked so much, talked so much,
Slept so much with your phantom,
The only thing left for me
Is to become a phantom among phantoms,
A shadow a hundred times more shadow
Than the shadow that moves and goes on moving,
Brightly, over the sundial of your life."
Sophie Auster, The last poem.
" Close your eyes and look at me.
Lock the door and you'll be free.
Dreams can be re-al-i-ty,
If you live your dream with me.
Wave good-bye to what you are.
What you want is not so far.
Life is short and life is long,
If you let me sing this song.
Give away your eyes to me,
I'll show you things you couldn't see.
Rain will fall, the sun will shine,
If I'm yours and you are mine.
Love me now and love me true,
Dream with me, I'll dream with you.
You'll find the thing you couldn't be,
If you stop and look at me."
Sophie Auster, Close your eyes.
"La muerte lo sabe todo a nuestro respecto, y quizá por eso sea triste. Si es cierto que nunca sonrie es porque le faltan los labios, y esta lección anatómica nos dice que, al contrario de lo que los vivos creen, la sonrisa no es una cuestión de dientes. Habrá quien diga, con humor menos macabro que de mal gusto, que lleva cincelada una especie de sonrisa permanente, pero eso no es verdad, lo que salta a la vista es una mueca de sufrimiento, porque el recuerdo del tiempo en que tenía boca, y la boca lengua, y la lengua saliva, le persigue continuamente."
José Saramago, Las intermitencias de la muerte (pag 181-182)